Certified Translation: What Is It and When Do You Need It?
More and more, people are turning to online resources for documents or even legal translation. There are plenty of well-known translation firms (like ours) who are reputable and provide certified translation services. The occasions in which you need certified documents are often international, governmental or legal. Read on to learn more about what certified translation services are, which certifications matter and when you may need to hire or order certified documents or live translation.
Certified Translation Services
There are several scenarios in which you may need certified translation. Here are some of the most common.
Documents that support an imigration process (in any country) may require certified translation. In the U.S., the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires all immigration applicants to submit translated versions of non-English documents. These immigration documents must be translated into English and certified.
Many people facing this process feel some anxiety or concern. It is a tenuous process and very important to comply with the letter of the law. When in doubt, be sure you partner with a translation company you can trust. At Translators USA, we are proud of our world class services and can offer certified document translation. Our very simple process is easy to use. Tap here to order a translated document (or preview the process).
Official documentation of academic records may require certified translation. These include but are not limited to:
- School transcripts
- School diplomas
- Course records
- Professor notes or recommendations
- Official score cards or grades
- Academic certificates
- Training certificates
The need for certified academic translation may arise if a student is trying to cross country borders and transfer into another school or into a professional program.
There are many legal documents that may require certified translation. A certification may be required by a court of law or if the document is being used to verify identity or in a court case.
Here are some examples of important legal documents that should be officially translated and may require certification as well:
- Drivers’ licenses
- State cards or registration
- Death certificates
- Adoption papers
- Medical certificates
- Medical records
- Divorce certificates
- Marriage certificates
These important documents may be required by law to be translated by a certified or licensed interpreter. The document itself may require verification or certification.
In the U.S., a well-known certification institute is the American Translators Association (ATA). This body provides translator training as well as various licenses and certifications.
Note, in the United States, a translator does not themselves have to be certified to offer a certified translation. They may provide certified translations under the umbrella of a translation company.
In some cases, certified translations will require notarization. In the United States, official document translation must be done by a Notary Public.
Translators USA: Certified Translation and Document Translation
At Translators USA, all of our interpreters are highly qualified and credentialed. We understand what is at stake and so we offer high-quality, timely document translation. If you follow the link above, you can preview our extremely simple, intuitive document submission and translation process.
All of our translation services occur between secure servers, which protects the privacy of users and sensitive document information. Don’t take the risk of subpar translation. If you need certified document translation, contact us today.